メニュー>学習室

10周年記念コンテスト

主催:やまねこ翻訳クラブ  協賛:アールアイシー出版

申し込み者が予定数に達しましたので、コンテストの受け付けは終了しました。たくさんのお申し込みありがとうございました。(10月26日)
訳文受付を締め切りました。(12月2日)

結果発表(2月1日) 会員限定ページにて(会員用パスワードが必要です)


【英日絵本翻訳コンテスト】

 
 やまねこ翻訳クラブはこの10月で創立10周年をむかえます。それを記念して、アールアイシー出版のご協力により、絵本翻訳コンテスト(英日)を開催します。課題絵本の日本語版は来年同社より出版される予定で、コンテストの最優秀者を訳者として採用していただくことになっています。

コンテスト課題  選考委員    応募資格  訳文締め切り  最優秀賞発表  参加費  申し込み方法  応募要項  事後勉強会  参考  応募・問い合わせ先

コンテスト課題 "Dougal the Garbage Dump Bear"(by Matt Dray, Penguin Books Australia)
2005年オーストラリア児童図書賞 幼年向け Early Childhood 部門候補作品
協賛:アールアイシー出版
出版社ウェブサイト メープルストリート(アールアイシー出版から刊行された絵本は「メープルストリート」でも紹介されています。)
選考委員 一次審査(やまねこ翻訳クラブ会員選考委員による)

最終審査
 翻訳家 こだまともこ先生  訳書リスト
最優秀賞 1名 課題本の訳者として採用
応募資格 やまねこ翻訳クラブ2007年度(2007年10月〜2008年9月)会員であること。→総合案内
最優秀賞に選ばれた場合、来年の出版予定にあわせて、改稿作業をしていただけること。
その他経験や実績、居住地は問いません。
 
訳文締め切り 日本時間2007年12月2日(日)0:00
 テキストファイルを添付し、メールにて送信。
最優秀賞発表 2008年2月初め頃 やまねこ翻訳クラブサイト内で発表。参加者にはメールで結果を送信。

 その後アールアイシー出版との打ち合わせ、改稿作業を経て、2008年5月(予定)に出版。
 ※出版社のご都合により予定が変わる場合もあります。
  なお、出版に際しては、同社より規定の翻訳料が支払われます。
参加費 1,800円 (絵本代および送料等諸経費)
申し込み方法  本日10月10日より正式受付いたします。仮申し込みをなさった方も、下記の申し込みと入金をもって受付完了となります。
 仮申し込みいただいた方の人数より若干多めに課題本を用意していますが、本がなくなり次第受付を終了します。仮申し込みをされていて、10月20日(土)までに正式申し込みがない場合、また正式申し込み後、10月25日(木)までにお振り込みのない場合はキャンセルとみなします。やむを得ない事情でキャンセルされる方は、速やかに事務局までお知らせください。

1)事務局宛て(下記)のメールに以下を記入して送信してください。

件名:コンテスト応募(ハンドル)
本文:
 会員番号 WYN-
 ハンドル
 課題本送付先
  郵便番号、住所(都道府県よりお書きください)、氏名(ふりがな)、電話番号

2)メールが到着しましたら、折り返し参加費の振り込み先と受付番号をお知らせします。

3)振り込み先にご送金ください。(振り込み手数料はご負担ください)

4)入金確認後、準備が整い次第順次発送いたします。発送手続き完了後、事務局よりメールでお知らせします。
応募要項 訳文はテキストファイルで作成し、ファイル名は受付番号にしてください。
 例:受付番号09番の方は、ファイル名【09.txt】

【訳出箇所、および訳出の際の注意点】
タイトルおよび本文全文("Dougal was a shy little bear…" で始まるページから "The End" のページまで)を訳出してください。

○訳文には、"Dougal was a shy little bear…" で始まるページを1ページとして、"The End"のページが30ページとなるように番号をふってください。
○1,2,14,16,22,23ページの赤い手書き文字の部分も日本語にしてください。
○写真に写っている、手書き文字以外の文字は、日本語にする必要はありません。
 たとえば、11ページで Dougal が持っているボトルに書かれている "Iced Coffee" の文字などは訳出不要です。

※訳文ファイルには、ハンドル、氏名、会員番号はいれないでください。(名前を伏せて審査します)
※訳文に機種異存文字は使用しないでください。訳文ファイルが開けない恐れがあります(事務局で受理した際、開けるかどうか確認してから審査員の方にお送りします)。
※訳文ファイルは返却いたしません。必ず控えを取っておいてください。

事務局宛てのメール(下記)本文に以下を書き、訳文ファイルを添付して、テキストメールでお送りください。

件名:コンテスト訳文(ハンドル)
本文:
 コンテスト受付番号
 会員番号 WYN-
 ハンドル

※お知らせいただいた応募者の個人情報については、本コンテストの目的以外には使用いたしません。
事後勉強会 希望者による勉強会を予定しています。勉強会参加ご希望の方は広場掲示板にて話し合ってください。
 勉強会についてはこちらもご参照ください。
 学習室「勉強会に参加される方へ」
参考 「テキストファイルの作り方」や「機種依存文字」についてまとめました。こちらをごらんください。
 学習室「勉強会でよくある質問」
応募・問い合わせ先 訳文ファイル作成にあっての上記参考サイトを参照してください。わからないことがありましたら、まずそちらをご覧ください。当コンテストに関するその他の質問は、事務局までお問い合せください。

やまねこ翻訳クラブ 10周年コンテスト事務局
事務局
 担当 蒼子(WYN-1031)、月彦(WYN-1029)

△TOPへ  


copyright © 2007 yamaneko honyaku club