●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━      週刊      やまねこ      A C T I V A T O R (FA-TEXT)      やまねこ翻訳クラブ・アクチベーター                       (2004年10月8日)                           No.143 ●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━  編集・発行……やまねこ翻訳クラブ mail……m_acti@yamaneko.org ------------------------------------------------------------------------ 【目次】 ●1年の総決算「やまねこ賞」の季節、到来! ●掲示板ア・ラ・カルト ●メープルストリート新刊情報 ------------------------------------------------------------------------ 1年の総決算「やまねこ賞」の季節、到来! ------------------------------------------------------------------------  やまねこ会員にとって1年の読書の締めくくりとなる「やまねこ賞」の季節が 今年もやってきた。「やまねこ賞」とは、過去1年間に出版された邦訳児童書か ら、会員の投票により「読み物部門」「絵本部門」のベストを選ぶというもの。 1位に輝いた作品の翻訳者の方々には記念品と賞状が贈られる。 「第7回やまねこ賞」の投票対象作品、ならびに投票期間は下記の通り。 【対象作品】2003年11月〜2004年9月に邦訳出版された児童書 【投票期間】2004年11月1日(月)〜15日(月)  また「邦訳新刊書はあまり読めなかった!」という会員のために、別賞として 「オールタイム部門」「未訳書部門」も設けてある。こちらについては、2003年 11月〜2004年9月に〈読んだ〉邦訳新刊以外の児童書(読み物・絵本は問わず) が対象。ぜひ気軽に投票してほしい。  なお、投票の様子は、会員以外の方にも見学いただける。詳しいことは読書室 掲示板で。会員の方は、広場掲示板にて投票方法の確認を願いたい。  投票開始まで3週間あまり、ラストスパートをかけつつ、今年は各部門でどの ような展開が待っているのか、今から楽しみだ。 「第7回やまねこ賞開催のお知らせ」 ▽読書室掲示板 http://www.yamaneko.org/cgi-bin/c-board/c-board.cgi?cmd=one;no=1283;id=22 ▽広場掲示板(会員限定) http://www.yamaneko.org/cgi-bin/l2/c-board/c-board.cgi?cmd=one;no=180;id=222 ------------------------------------------------------------------------ 掲示板ア・ラ・カルト ------------------------------------------------------------------------    「#」のうしろの数字は、各掲示板での発言番号を表しています。 @特設掲示板《カーネギー賞&ケイト・グリーナウェイ賞候補作を読もう会》@ http://www.yamaneko.org/cgi-bin/c-board/c-board.cgi?id=cg2004 #149〜 ・"Ella's Big Chance"(by Shirley Hughes, The Bodley Head):大人向けの お洒落なシンデレラ物語。2003年度ケイト・グリーナウェイ賞受賞作。 @読書室掲示板@ http://www.yamaneko.org/cgi-bin/c-board/c-board.cgi?cmd=;id=22 【主なトピック】 #1239〜 17歳の誕生日に #1260〜 こどもの本だよりの最新号 html 版を up! #1263〜 「月刊児童文学翻訳あるふぁ」10月号発行のお知らせ                           (広場#174にも掲載) #1265〜 The Booktrust Early Years Awards #1266〜 9月に読んだ本 #1280〜 イチローへの手紙 #1300〜 小学館児童出版文化賞 【新刊絵本】 #1311〜 ・『まーくんとくま』(ジェズ・オールバラ文・絵/野口絵美訳/徳間書店): なくしたくまのぬいぐるみを探しに、暗い森の中へ。そこでまーくんが出会った のは……!? 【スペシャル・ニュース】 #1258〜 ・新刊読物『ダストビン・ベイビー』『タトゥーママ』(ジャクリーン・ウィル ソン作/偕成社)のツリーに、訳者の小竹由美子さんが来てくださった! ▽この他にも、メープルストリートで紹介されている新刊書の話題などで盛り上 がっています。掲示板の「トピック表示」もどうぞご利用ください。 http://www.yamaneko.org/cgi-bin/c-board/c-board.cgi?cmd=tpc;id=22 【資料室情報】 #1242〜 オーストラリア児童図書賞受賞作品リスト更新(広場#159〜にも掲載) #1246〜 インタビュー/訳書リストほか更新(広場#160〜にも掲載) ▽この他のリスト更新情報などは「更新履歴」掲示板でどうぞ。 http://www.yamaneko.org/new/index.htm ▽リストに関する追加・訂正等の情報は「やまねこ資料室:メモ用掲示板」まで。 http://www.yamaneko.org/cgi-bin/c-board/c-board.cgi?cmd=all;id=16 @喫茶室掲示板@ http://www.yamaneko.org/cgi-bin/c-board/c-board.cgi?id=13 #554〜 クシュラの奇跡について #556〜 映画になった児童文学のページを更新! #557〜 安野光雄さんの「絵とイマジネーション」 #558〜 「月刊児童文学翻訳」リニューアル(広場#172にも掲載) #559〜 大西暢夫さんトークイベント @お菓子掲示板@ http://www.yamaneko.org/cgi-bin/c-board/c-board.cgi?id=15 @おはなし小部屋掲示板@ http://www.yamaneko.org/cgi-bin/c-board/c-board.cgi?id=14 @広場掲示板@(会員限定) http://www.yamaneko.org/cgi-bin/l2/c-board/c-board.cgi?id=222 #162〜 【中部オフ?】ウルフ・スタルク&アンナ・ヘグルンド来日 #164〜 10月の定例チャット #181〜 やまねこ翻訳クラブ会則改正のお知らせ #189〜 児童書データベース使用についてのお知らせ #190〜 CLCDニュースレター10月号 @学習室掲示板@(会員限定) http://www.yamaneko.org/cgi-bin/l2/c-board/c-board.cgi?id=211 ▽現在進行中または予定されている勉強会の情報はこちらでどうぞ。 http://www.yamaneko.org/gakushu/open/index.htm(勉強会の予定) ▽非会員で、勉強会に興味のある方は入会案内ページへ。 http://www.yamaneko.org/info/guide.htm @子どもの本のページ@ http://www.litrans.net/c-board/c-board.cgi?id=05 #362〜 子どもの本だより html 版を更新 #363〜 チャールズ・アダムズのマザーグース本 ------------------------------------------------------------------------ メープルストリート新刊情報 ------------------------------------------------------------------------ http://www.litrans.net/maplestreet/index.htm http://www.litrans.net/maplestreet/maple.rdf           (メープルストリート更新履歴を RSS リーダーで読める) <光村教育図書> http://www.litrans.net/maplestreet/p/mitumura/index.htm 『いのり−聖なる場所』(フィリモン・スタージス文/ジャイルズ・ラロッシュ 絵/さくまゆみこ訳):人々の聖なる思いが集まる聖なる場所。世界の5大宗教 (ヒンドゥー教、仏教、ユダヤ教、キリスト教、イスラム教)の聖なる場所28か 所を、ペーパークラフトで再現。建築家であるスタージスならではの「聖」の表 現といえよう。だが、「聖なる場所」が必ず建築物で表現されるとは限らない。 例えば……。 <偕成社> http://www.litrans.net/maplestreet/p/kaisei/index.htm 『タトゥー・ママ』(ジャクリーン・ウィルソン作/小竹由美子訳/ニック・シ ャラット絵):体中に鮮やかなタトゥーがあるママなんてかっこいい! でも、 異父姉妹のスターとドルフィンにとって、そんな母親マリーゴールドは不安定な 生活の権化のようなもの。自分の気持ちもコントロールできない破天荒な母親に、 読者ははらはらさせられるだろう。それでも、彼女の心にはラブがたくさんつま っているのだ。幸せってなんだろう? 読後にマリーゴールドがうらやましくな る、そんな人がいたっていいんじゃないか。 『ダストビン・ベイビー』(ジャクリーン・ウィルソン作/小竹由美子訳/ニッ ク・シャラット絵):ピザ屋の外のゴミ箱で、生れたばかりの裸のあかちゃんが 泣いていたら、あなたはどうする? いや、自分がそのあかちゃんだったら? ショッキングな出生の秘密を持つエイプリルが、自分の過去を自分の足で調べに いく。自我をひたむきに確立しようとする女の子の強さが、それを包み込む周り の人間のあたたかさが、まっすぐに伝わってくる。 エイプリルの母親はだれ? <BL出版> http://www.litrans.net/maplestreet/p/bl/index.htm 『エレーナのセレナーデ』(キャンベル・ギースリン文/アナ・ファン絵/小島 希里訳):表紙の真ん中で、こちらを見据える目が印象的なメキシコの女の子、 エレーナ。それもそのはず、彼女はしっかりした志を持っている。ガラス職人の 父の後を継ぎたいエレーナは、女だからという理由でそれを許してもらえない。 そこで彼女は考えた。男の子になればいい。変装したエレーナは職人になるため の旅にでた。 『サティさんはかわりもの』(M・T・アンダーソン文/ペトラ・マザーズ絵/ 今江祥智、遠藤育枝訳):このサティさん、そのへんにいるただのおじさんでは ない。あのフランスの作曲家「サティ」なのだ。美しい曲で後世に名を残したサ ティだが、それ以前から変わり者として名をはせていた……というか、悪名高か ったらしい。他人に受け入れてもらえないほど変人でかんしゃくもちだった彼、 どんなおもいでやさしい曲の数々を生み出したのだろう。興味は尽きない。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ● やまねこ翻訳クラブ http://www.yamaneko.org/ 執筆 ち〜ず/NON/りんたん 編集 ち〜ず/りんたん 「掲示板ア・ラ・カルト」をリニューアルしてみました。いかがでしょうか? 読書室は、大リーグとジャクリーン・ウィルソンの話題で持ちきりです(双方 に関連性はありませんが〜)。それぞれのファンの方、ぜひ遊びにいらしてみ てください。かなり濃い情報が得られますよ(^^)。(ち) ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ●