●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━      月刊      やまねこ      A C T I V A T O R (FA-TEXT)      やまねこ翻訳クラブ・アクチベーター                       (2010年12月20日)                           No.212 ●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━  編集・発行……やまねこ翻訳クラブ http://www.yamaneko.org/ ------------------------------------------------------------------------ 【目次】 ●新しい年のはじまりは、勉強会から! ●掲示板ア・ラ・カルト ●メープルストリート新刊情報 ------------------------------------------------------------------------ 新しい年のはじまりは、勉強会から! ------------------------------------------------------------------------  やまねこ翻訳クラブのコンテスト事後勉強会といえば「いたばし国際絵本翻訳 大賞」が毎年恒例となっているが、このたび新たな勉強会の開催が決まった。 『通訳・翻訳ジャーナル』2010年秋号の誌上翻訳コンテストを対象とした訳出勉 強会だ。同コンテスト参加者からの呼びかけで企画が持ち上がり、現在広場掲示 板で準備が進められている。  課題はふたりの少女の友情を描いたイギリスのYA作品 "Flying for Frankie" からの抜粋で、本書は今月発表された第13回やまねこ賞原書部門で1 位に選ばれた。投票者からは感動の声が寄せられ、会員の注目度も高まっている。 訳出勉強会は、参加者が互いの訳文にコメントをつけあい、推敲を重ねるという 作業が中心となるが、ときには読書会さながらに作品そのものについて熱い議論 が交わされるのも魅力だ。  勉強会の開始は来年1月17日(月)の予定。コンテストに応募したかどうかに かかわらず、『通訳・翻訳ジャーナル』2010年秋号または課題本を入手し、開始 日までに訳文を準備できれば、勉強会への参加が可能だ。勉強会は初めてという 方も、YAが好きという方も、ぜひ参加をご検討いただきたい。 ▽「誌上翻訳コンテスト事後勉強会」案内ページ(学習室) http://www.yamaneko.org/gakushu/open/rm06.htm ▽「やまねこの勉強会が紹介されました」(やまねこ工房) http://www.yamaneko.org/honyaku/jisseki/club_ikaros.htm ※勉強会への参加は会員限定です。非会員の方で参加ご希望の方は、事前に入会 手続きをおとりください。また、入会申込の際に「誌上翻訳コンテスト事後勉強 会参加希望」の旨、お書き添えねがいます。なお、勉強会への参加申込締め切り は1月上旬を予定しておりますので、入会手続きはお早めにお済ませください。 ※「いたばし国際絵本翻訳大賞」の事後勉強会も現在企画中です。ぜひ広場掲示 板へおこしください。                                (asayaka) ------------------------------------------------------------------------ 掲示板ア・ラ・カルト ------------------------------------------------------------------------    「#」のうしろの数字は、各掲示板での発言番号を表しています。 ★読書室掲示板★ http://www.yamaneko.or.tv/open/c-board/c-board.cgi?id=dokusho 【主なトピック】 #2967〜 国際アンデルセン賞受賞者スピーチ #2969〜 『まほうつかいのトビィ』読みました(続き) #2970〜 アウグスト賞発表! #2971〜 フィンランディア・ジュニア賞発表! #2973〜 『かげ』読みました(続き) #2979〜 『ポインセチアはまほうの花 メキシコのクリスマスのおはなし』      読みました(続き) #2981〜 やまねこ賞発表! #2983〜 『楽しいスケート遠足』読みました(続き)  賞関連の情報は、速報掲示板もご利用ください。 ▽「速報(海外児童文学賞)」掲示板 http://www.yamaneko.org/cgi-bin/sc-board/c-board.cgi?id=award 【新刊絵本】 #2968〜『ケープドリ あらしのまき』(ワウター・ヴァン・レーク文・絵/野 坂悦子訳/朔北社):主人公は不思議な生きものケープドリ。嵐の晩、小さな犬 のツングステンにストーブ用のたきぎを取ってくるようたのんだが、ツングステ ンはなかなか帰ってこない。心配になったケープドリは……。 【邦訳絵本】 #2982〜『図書館ラクダがやってくる 子どもたちに本をとどける世界の活動』 (マーグリート・ルアーズ著/斉藤規訳/さ・え・ら書房):山奥や砂漠、農村 ――へき地に暮らす人々に本を届ける各国の「移動図書館」を紹介する写真絵本。 本好きの胸を熱くする1冊。 ▽このほかにも、メープルストリートで紹介されている新刊書の話題などで盛り 上がっています。掲示板の「トピック表示」もどうぞご利用ください。 http://www.yamaneko.or.tv/open/c-board/c-board.cgi?cmd=tpc;id=dokusho                               (えみりい) ★喫茶室掲示板★ http://www.yamaneko.or.tv/open/c-board/c-board.cgi?id=kissa #667〜 「月刊児童文学翻訳」12月号 html 版公開 ▽作品リストの更新情報などは「更新履歴」掲示板でどうぞ。 http://www.yamaneko.org/cgi-bin/sc-board/c-board.cgi?id=rireki ▽リストに関する追加・訂正等の情報は「やまねこ資料室:メモ用掲示板」まで。 http://www.yamaneko.or.tv/open/c-board/c-board.cgi?id=siryo ▽「イベント情報掲示板」はこちら。 http://www.yamaneko.org/cgi-bin/sc-board/c-board.cgi?id=event ★お菓子掲示板★ http://www.yamaneko.or.tv/open/c-board/c-board.cgi?id=okashi ★おはなし小部屋掲示板★ http://www.yamaneko.or.tv/open/c-board/c-board.cgi?id=ohanashi #270〜 教室での読み聞かせに向くクリスマス絵本(続き) ★広場掲示板★(会員限定) http://www.yamaneko.or.tv/member/c-board/c-board.cgi?id=hiroba #4960〜 新入会員の挨拶 #4965〜 『通訳・翻訳ジャーナル』コンテスト事後勉強会をしませんか? #4977〜 「いたばし国際絵本翻訳大賞」コンテスト事後勉強会をしませんか? #4979〜 新会長・副会長の紹介→(挨拶) #4992〜 アイルランドの写真展開催のお知らせ #5016〜 CLCDニュースレター2010年12月号 #5018〜 【やまねこ賞2010】発表! #5019〜 オフ会のお誘い@東京 ▽現在進行中または予定されている勉強会の情報はこちらでどうぞ。 http://www.yamaneko.org/gakushu/open/index.htm(勉強会の予定) ▽非会員で、勉強会に興味のある方は入会案内ページへ。 http://www.yamaneko.org/info/guide.htm                                 (muzu) ------------------------------------------------------------------------ メープルストリート新刊情報 ------------------------------------------------------------------------ http://www.litrans.net/maplestreet/index.htm <光村教育図書> http://www.litrans.net/maplestreet/p/mitumura/index.htm 『いつか、きっと』(ティエリ・ルナン文/オリヴィエ・タレック絵/平岡敦訳): きれいな模様がえがかれた赤い島から、子どもが見ている。戦いを、貧しい人々 を、横暴な支配者を。その子は思った。「いつか、愛していると言えるようにな ろう」と。作者は、今の世界の不条理を、ひとりの男の子の目を通して、淡々と 静かに訴えている。最後の彼の決断が、読者の心に明るい希望をもたらす。 『むこうがわの あのこ』(ジャクリーン・ウッドソン文/E・B・ルイス絵/ さくまゆみこ訳):その夏は、とくべつだった。さくが気になり、さくのむこう が気になり、なにより、さくにすわるあの子が気になった。わたしは、さみしそ うなあの子に、いつのまにか、すっかり心をうばわれて……。だれも理由がわか らないのに、なぜかだめということがある。都市伝説ではないけれど、してはい けないと、なんとなくだれもが思ってしまっている。でも、だれかが疑問をもて ば、勇気をもって行動すれば、みんなの心の霧は晴れる。思ったら、やってみる こと。簡単だけどだいじなことを、ふたりの少女がおしえてくれる。                                  (NON) ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ● 発行人 蒲池由佳(やまねこ翻訳クラブ 会長) 編 集 えみりい/たろたろ/tommy/NON/muzu/ラッテ/asayaka 協 力 出版翻訳ネットワーク管理人 小野仙内(http://www.litrans.net/)  恒例の「やまねこ賞」が今年も「月刊児童文学翻訳」12月号で発表されました。 未読の上位作品は、まもなくやってくる休暇中に読もうと計画中です。  それでは、みなさま、少し早いですが、よい年末年始をお迎えください。来年 もやまねこ翻訳クラブをよろしくお願いいたします。(t) ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ●