Page 735 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 通常モードに戻る ┃ INDEX ┃ ≪前へ │ 次へ≫ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ▼2022年バチェルダー賞発表 受賞作品 やまねこ翻訳クラブ 22/1/25(火) 22:42 ┗Re:2022年バチェルダー賞発表 オナー作品 やまねこ翻訳クラブ 22/1/26(水) 22:52 ─────────────────────────────────────── ■題名 : 2022年バチェルダー賞発表 受賞作品 ■名前 : やまねこ翻訳クラブ ■日付 : 22/1/25(火) 22:42 -------------------------------------------------------------------------
1月24日、2022年バチェルダー賞が発表されました。対象は、米国以外の国において英語以外の言語で書かれ、米国で翻訳された子どもの本です。柏葉幸子作『帰命寺横丁の夏』の米国版が受賞しました。詳細は以下の通りです。 ★Winner "Temple Alley Summer" written by Sachiko Kashiwaba(柏葉幸子), illustrated by Miho Satake(佐竹美保), translated by Avery Fischer Udagawa (Restless Books for Young Readers) ◎日本語『帰命寺横丁の夏』(講談社/2011年)の翻訳 ・出版社ウェブサイト内作品紹介ページ https://restlessbooks.org/bookstore/temple-alley-summer ・翻訳家公式ウェブサイト https://www.averyfischerudagawa.com ・講談社BOOK倶楽部ウェブサイト内作品紹介ページ https://bookclub.kodansha.co.jp/product?item=0000186935 ▼バチェルダー賞公式ウェブサイト http://www.ala.org/alsc/awardsgrants/bookmedia/batchelderaward オナー作品は追ってお知らせします。 |
1月24日に発表された2022年バチェルダー賞のオナー作品は以下の通りです。 ☆Honor Books (5作品) "Coffee, Rabbit, Snowdrop, Lost" written by Betina Birkjaer, illustrated by Anna Margrethe Kjaergaard, translated by Sinead Quirke Kongerskov ※BirkjaerとKjaergaard の「ae」は1つの文字。Sineadの 「e」にアクセント「´」。Kongerskov の最初の「o」にストローク(/) (Enchanted Lion Books) ◎デンマーク語 "Kaffe kanin vintergaek vaek"(2018)の翻訳 ※vintergaek と vaek の「ae」は1つの文字 ・出版社ウェブサイト内作品紹介ページ https://enchantedlion.com/all-books/coffee-rabbit-snowdrop-lost ・画家公式ウェブサイト https://www.amkjaergaard.dk "In the Meadow of Fantasies" written by Hadi Mohammadi, illustrated by Nooshin Safakhoo, translated by Sara Khalili (Elsewhere Editions) ◎ペルシャ語作品の翻訳 ・出版社ウェブサイト内作品紹介ページ https://elsewhereeditions.org/books/in-the-meadow-of-fantasies-2/?mc_cid=d3f0ed56de&mc_eid=UNIQID "The Most Beautiful Story" written by Brynjulf Jung Tjonn, illustrated by Oyvind Torseter(オイヴィン・トールシェーテル), translated by Kari Dickson ※Tjonn の「o」と Oyvind の「O」にストローク(/) (Enchanted Lion Books) ◎ノルウェー語 "Den finaste historia"(2016)の翻訳 ・出版社ウェブサイト内作品紹介ページ https://enchantedlion.com/all-books/the-most-beautiful-story ・作家公式ウェブサイト https://www.brynjulf.no ・画家公式ウェブサイト https://www.oyvindtorseter.com "Sato the Rabbit" written and illustrated by Yuki Ainoya(相野谷由起), translated by Michael Blaskowsky (Enchanted Lion Books) ◎日本語『うさぎのさとうくん』(小学館/2006年)の翻訳 ・出版社ウェブサイト内作品紹介ページ https://enchantedlion.com/all-books/sato-the-rabbit ・作家公式ブログ https://hyacinthhd.exblog.jp ・小学館ウェブサイト内作品紹介ページ https://www.shogakukan.co.jp/books/09727490 "The Sea-Ringed World: Sacred Stories of the Americas" written by Maria Garcia Esperon, illustrated by Amanda Mijangos, translated by David Bowles ※Maria と Garcia の「i」と、Esperon の「o」の上にアクセント「´」 (Levine Querido) ◎スペイン語 "Diccionario de Mitos de America"(2018)の翻訳 ※Americaの「e」にアクセント「´」 ・出版社ウェブサイト内作品紹介ページ https://www.levinequerido.com/the-sea-ringed-world ・作家公式ブログ http://mariagarciaesperon.blogspot.com/ ・画家公式ウェブサイト https://amandamijangos.com ・翻訳家公式ウェブサイト https://davidbowles.us ▼バチェルダー賞公式ウェブサイト http://www.ala.org/alsc/awardsgrants/bookmedia/batchelderaward |