メニュー資料室文学賞受賞作品リスト> ドイツ児童文学賞 オンライン書店

About Us

  やまねこ翻訳クラブ ドイツ児童文学賞
Deutscher Jugendliteraturpreis

特別賞(Sonderpreis) 受賞リスト

最終更新日 2008/10/18 2008年受賞者発表

ドイツ児童文学賞リスト目次 | 特別賞 ]

児童書部門 2000年代 1990年代 1980年代 1970年代 1960年代 1950年代 ]
[ 絵本部門  2000年代 1990年代 1980年代 1970年代 1960年代 1950年代 ]
[ ノンフィクション部門 2000年代  1990年代 1980年代 1970年代 1960年代 1950年代 ]
[ ヤングアダルト部門  2000年代  1990年代 1980年代 1970年代 1960年代1950年代 ]
[ 青少年審査委員賞  2000年代(2003〜) ]

このページにはアクセント記号つきの文字が頻出するため、一部に文字実体参照方式を併記しています。
アクセント記号つきの単語は〔 〕内に併記しています。
非対応のブラウザでは文字が欠けることがありますが、ご了承ください。

特別賞は、これまでの作品と功績に対して贈られる。

受賞者 やまねこメモ
2008 Gabriele Haefs (翻訳家)  
2007 Kirsten Boie 
キルステン・ボイエ
公式サイト
(作家) 参考ページ @2000年児童書部門N

邦訳作品
『パパは専業主夫』(遠山明子訳/平野恵理子絵/佑学社 1990/童話館出版 1996/Mit Jakob wurde ales anders 1986
『メドレヴィング―地底からの小さな訪問者』(長谷川弘子訳/三修社 2006/Die Medlevinger 2004

2006 Rotraut Susanne Berner
ロートラウト・ズザンネ・ベルナー
(画家) 参考ページ

邦訳作品
『ターニャのぼうけん』(斉藤洋訳/ほるぷ出版/1996/Das Abenteuer)
『赤ちゃんがきた!』(グードルン・メプス作/斎藤尚子訳/徳間書店/1997/Mariemoritz)
『数の悪魔 算数・数学が楽しくなる12夜』(エンツェンスベルガー著/丘沢静也訳/晶文社/1998/Der Zahlenteufel)
『世界がまだ若かったころ』(ユルク・シュービガー作/松島富美代訳/ほるぷ出版/2001/Als die Welt noch jung war)
『王女さまは4時におみえになる』(ヴォルフディートリヒ・シュヌレ文/平野卿子訳/偕成社/2001/Die Prinzezzin kommt um vier)
『ママは行ってしまった』(クリストフ・ハイン作/松沢あさか訳/さ・え・ら書房/2004/Mama ist gegangen)
『さがしてあそぼう冬ものがたり』(ひくまの出版/2005/Winter-Wimmelbuch)
『さがしてあそぼう春ものがたり』(ひくまの出版/2005/Fruhlings Wimmelbuch)
『さがしてあそぼう夏ものがたり』(ひくまの出版/2006/Sommer-Wimmelbuch)
『さがしてあそぼう秋ものがたり』(ひくまの出版/2006/Herbst Wimmelbuch)

2005 Harry Rowohlt (翻訳家) 参考ページ  これまでにフィリップ・アーダー、ケネス・グレアム、レオ・レオニなどの作品を翻訳してきた
2004 Benno Pludra
ベノ(ベンノー)・プルードラ
(作家) 参考ページ @2000年児童書部門N

邦訳作品:
『海賊の心臓』
(ユダ・バウアー絵/若林ひとみ訳/大日本図書/1995/Das Herz des Piraten 1986)、
『白い貝のいいつたえ』
(ヴェルナー・クレムケ絵/上田真而子訳/評論社/1985/Lutt Matten und die weisse Muschel 〔 Lütt Matten und die weiße Muschel 〕 1963)、
『ぼくたちの船タンバリ』
(上田真而子訳/岩波書店 1998/岩波少年文庫 2008.02/Tambari 1969) 、
『ズンデヴィト岬へ』
(森川弘子訳/未知谷/2004.12/Die Reise nach Sundevit 1965)
『ちびポップの決断』
(森川弘子訳・解説/未知谷/2005/Popp muss sich entscheiden 〔Popp muß sich entscheiden〕 1959)
『グステルとタップと仲間たち』(森川弘子訳/未知谷/2007.10/Gustel, Tapp und die Andern 1953)
『マイカのコウノトリ』(上田真而子訳/いせひでこ絵/岩波書店/2008.02/SIEBENSTORCH 1991)

2003 Wolf Erlbruch
ヴォルフ・エァルブルッフ(エールブルック)
(1948 - )
(画家) 参考ページ @2008年絵本部門ノミネート2005年度絵本部門N2000年絵本部門N
2006年国際アンデルセン賞画家部門を受賞!

邦訳作品:
『クマがふしぎにおもってたこと』
(上野陽子、今江祥智訳/ブックローン出版/1993/Das Bärenwunder 1992)、
『うんちしたのはだれよ!』
(ヴェルナー・ホルツヴァルト文/関口裕昭訳/偕成社/1993/Vom kleinen Maulwurf, der wissen wollte, wer ihm auf den Kopf gemacht hat 1990)、
『レオナルド』
(うえのようこ訳/ブックローン出版/1996/Leonard 1991)、
『すてきなよるに』
(うえのようこ訳/ブックローン出版/1997/Die furchterlichen Fünf 1990)、
『マイヤー夫人のしんぱいのたねは?』
(うえのようこ訳/BL出版/1998/Frau Meier, die Amsel 1995)、
『ぼくといっしょにあそんでよ』
(ドルフ・フェルルーン文/うえのようこ訳/BL出版/2001/De beer in de speeltuin 2001
『ぼくはきみのミスター』
(トーマス・ヴィンディング  Thomas Winding 文/小森香折訳/BL出版/2003/Mein kleiner Hund Mister 1996 ← Min lille hund Mester og andre dyr 1988 デンマーク語(2006年4月、ドイツ語タイトルを訂正)
『なんでネコがいるの? ぼくはきみのミスター続』
(トーマス・ヴィンディング文/小森香折訳/BL出版/2007/Mein kleiner Hund Mister und die Katze im Haus 2001
『死神さんとアヒルさん』(三浦美紀子訳/草土文化/2008/Ente, Tod und Tulpe) 2008年絵本部門ノミネート レビュー(月刊児童文学翻訳2008年7月号)

2002 Cornelia Krutz-Arnold (翻訳家) 参考ページ これまでに、ロバート・コーミア、ポーラ・フォックス、パトリシア・マクラカン、マーガレット・マーヒーなどの作品を数多く翻訳してきた
2001 Peter Hartling
〔 Peter Härtling 〕
ペーター・ヘルトリング
(作家) 参考ページ @2001年児童書部門N

邦訳作品:多数

2000 Nikolaus Heidelbach
ニコラウス・ハイデルバッハ
(1955 - )
(画家) 参考ページ

邦訳作品:『ふしぎなエレベーター』(パウル・マール文/関口裕昭訳/ほるぷ出版/1995/Der Aufzug.

▲トップへ

★お願い★ リストの情報について、追加・訂正する点がありましたら、お知らせください。
        資料室宛てのメールアドレス、及び情報提供用の掲示板のアドレスは、
        
資料室トップページに記載しています。


担当: ラッテ(wyn-2078) ワラビ(wyn-1001)

ドイツ児童文学賞リスト目次 | 特別賞 ]

児童書部門 2000年代 1990年代 1980年代 1970年代 1960年代 1950年代 ]
[ 絵本部門  2000年代 1990年代 1980年代 1970年代 1960年代 1950年代]
[ ノンフィクション部門 2000年代  1990年代 1980年代 1970年代 1960年代 1950年代]
[ ヤングアダルト部門  2000年代  1990年代 1980年代 1970年代 1960年代1950年代]
[ 青少年審査委員賞  2000年代(2003〜)]

メニュー資料室文学賞受賞作品リスト> ドイツ児童文学賞 オンライン書店

Copyright (c) 2004-2008 yamaneko honyaku club